|
自二月底俄罗斯大规模入侵开始以来,西班牙所欢迎的乌克兰难民的注意力主要集中在包容、社会保障和移民部以及自治区上。 佩德罗·桑切斯将何塞·路易斯·埃斯克里瓦 (José Luis Escrivá) 的部门置于我们能党秘书长伊奥内·贝拉拉 (Ione Belarra) 的社会权利和 2030 年议程部之上。 即便如此,我们能党的其他部委也参与了照顾逃离战争并在我国受到欢迎的乌克兰人的倡议。由艾琳·蒙特罗领导的平等部为可能遭受性别歧视暴力甚至性剥削的乌克兰妇女推行了一项电话支持协议。 它还出版了一些乌克兰语指南,帮助这些乌克兰妇女举报遭受性别暴力的案件。 这些针对乌克兰难民的服务迫使平等部将文件翻译成乌克兰语。也许这就是为什么“平等部翻译服务”的新合同将包括乌克兰语。 2021 年招标的合同考虑了14 种语言,该部需要翻译人员,因为它预计必须将文件翻译成这些语言或翻译成这些语言。
它们是共同官方西班牙语(加 国家邮箱列表 泰罗尼亚语、巴斯克语、加利西亚语和巴伦西亚语),以及英语、法语、德语、阿拉伯语、保加利亚语、汉语普通话、葡萄牙语、罗马尼亚语、俄语和意大利语。 Confidential Digital已参考了 Igualdad 为新翻译服务合同制定的要求,该合同期限为一年。从 14 种语言,现在需要翻译 15 种语言。所有已经提到的语言都得到保留,包括共同官方的西班牙语和外语,并添加了乌克兰语。 艾琳·蒙特罗 (Irene Montero) 的部门将雇用双重服务。一方面,它假设从另一种语言直接翻译成西班牙语:“平等部必须能够获取通过任何合法手段发布的、与其活动相关的任何信息”。 另一方面,它将允许从西班牙语到另一种语言的反向翻译,因为“平等部发布了某些报告、文件和广告行动,需要为可能的接收者以各自的语言提供便利”。 翻译服务涵盖所有类型的文件:行政、法律、机构、国际、社会、经济、技术以及与平等部权限相关的其他文件。 该部预测了该公司可以委托承担合同的翻译“字数”。

最受欢迎的语言是英语和法语,订单量超过 20 万份。 其次是德语、葡萄牙语、意大利语和保加利亚语(40,000),普通话(20,000),罗马尼亚语和俄语(14,000),然后是乌克兰语。 它希望委托将西班牙语翻译为乌克兰语10,000 个单位或数量的单词,而将乌克兰语翻译为西班牙语只需 90 个单词。 这些数字超过了伊瓜尔达计划翻译成加泰罗尼亚语、巴斯克语、加利西亚语和巴伦西亚语的文件数量(从 5,000 份到 4,000 份)。 平等部对翻译制定了一定的质量要求。例如,“它们必须包含目标语言中自然且自主的话语,使其看起来不像翻译”,并且它们还“将忠实地反映原文,并根据语言、语法和文化特征进行适当的改编”语言的“命运”。 翻译后的文档“将不会出现格式、印刷、打字、语言或文体错误。” 平等明确表示“在任何情况下都不会接受仅是文件的直译”。这意味着“一般来说,必须保证源文档中包含的特定术语不是直译的主题,但最终生成的文档准确包含单词、表达方式、首字母缩略词、术语等、专门的等价物目标语言的内容,以便准确、准确地反映所述源文档所指的概念,并且翻译文本不会导致任何错误、混乱或歧义和/或完全或部分难以理解。
|
|